English Idioms: Chink in one's Armor

Chink in One’s Armor

Област на уязвимост. Значението на израза е много близко до „ахилесова пета“ (Achilles’ heel).

Значение от английско-българския речник:

Chink [t.ruk]

  1. 1. дрънкане, звънтеж (на пари, чаши и пр.); 2. si. пари, монети
  2. v дрънкам, звъитя, правя да звънти.
  3. n цепнатива, пукнатина, тесен отвор, пролука, прен. вратичка, начин/средство да се заобиколи/избегне нещо.
  4. v запушвам/изпушвам пукнатини.
  5. n презр. китаец.

Armor / Armour [‘a:mə]

  1. 1. броня, ризница, доспехи; 2. бот., зоол. защитна обвивка; 3. броня (на кораб, кола и пр.); 4. воен. бронирани сили; 5. облекло на водолаз.
  2. 1. бронирам (кола и пр.); 2. армирам (стъкло).

Още английски идиоми

Английски жаргон

Усъвършенствайте английския си от вкъщи в удобно за вас време:

Публикувано в Английски език с етикети , , , . Постоянна връзка.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *