Месец: май 2013

Проектът Е-кампус на МОМН, разработен с участието на Кабината, бе представен

На 22 май 2013 г. в УНСС бе представен проектът "Електронен кампус". Той се състои в обединяване в един портал (campus.egov.bg) на всички досега съществуващи в МОМН електронни услуги за студенти. От цитираната дата всеки студент в България има напълно безплатен достъп с едно потребителско и...

English-Language Idioms: Chinky / Chinky Chonky

Chinky / Chinky Chonky В Обединеното кралство (в някои части на северна Англия – chinkies – винаги в мн. ч.) е жаргонно означение за китайски ресторант, предлагащ храна за вкъщи, или китайска храна, закупена от такъв ресторант. Chinky е прилагателно име, произлизащо от съществителното chink,...

British Slang: Cheesed off

Cheesed off Отегчен. Отвратен. Раздразнен. Ядосан. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичките ни курсове. Разговорът се провежда във виртуалната ни класна стая по зададена от преподавателя тема. Система на об...

English-Language Idioms: Bite the Bullet

Bite the Bullet Да понесеш болезнена или неприятна ситуация,  която е неизбежна. Произход / Етимология Фразата е използвана за първи път през 1891 г. от Ръдиард Киплинг (Rudyard Kipling) в романа му „Светлината, която гасне” (The Light that Failed). Често се цитира, че произлиза исторически ...

English-Language Idioms: Beat About / Around the Bush

Beat About / Around the Bush Избягване основната тема на разговор, най-често умишлено. Говоря със заобикалки, усуквам го. Етимология / Произход Изразът произлиза от лова на птици до преди десетилетия – били  са наемани невъоръжени хора, които да удрят (beat) храстите и да създават шум, за да...

English-Language Idioms: Bite off More than One Can Chew

Bite off More than One Can Chew Поемане от човек на повече отговорности, отколкото е в състояние на понесе. Bite [bait] – захапвам, хапя, ухапвам, гриза. Chew [tJu:] – дъвча, сдъвквам. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и...

British Slang: Charver / Charva

Charver / Charva [‘tʃɑːvə/] Полово общуване. Лека / Лесна жена. Оплесквам, обърквам, развалям (се), повреждам (се), разрушавам, унищожавам, разорявам, съсипвам, погубвам. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е част от всичк...

British Slang: Cabbage

Cabbage ['kæbidʒ] Глупав човек или без умствени способности. Човек без интереси и без амбиция Парчета / изрезки от плат на клиента, присвоени от шивач. Крадец на дребно. Присвоявам, задигам, открадвам. В ам. англ. – книжни пари, банкноти. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен ан...

English-Language Idioms: Basket Case

Basket Case Човек, превърнал се в безсилен или неефективен в даден момент в резултат от нервност, раздразнителност, истерия, паника или стрес. Етимология Изразът произлиза от Първата световна война и означава войник, загубил всичките си  крайници, носен в носилка – litter / “basket”. Днес оз...

English-Language Idioms: Barking up the Wrong Tree

Barking up the Wrong Tree Насочвам усилията си в погрешна посока, отправям обвинения / оплаквания не където трябва. Bark [ba:k] Лая, излайвам (at) (и прен.). Етимология Алюзия с грешката, извършвана от ловните кучета, когато мислят, че преследват плячка върху дърво, която обаче е успяла да и...

English-Language Idioms: At the Drop of a Hat

At the Drop of a Hat Веднага, тозчас, незабавно, при най-малкия повод. Етимология Произлиза от обичайното започване на състезания със сваляне на шапките / спортните каскети. Drop [drɔp] Капка, капчица. Падане, (с) пускане. (Из) Пускам, изтървавам, спускам, падам, отпускам се, карти принуждав...

English-Language Idioms: All Thumbs

All Thumbs Несръчен, непохватен, тромав, неловък. Вързан в ръцете. Боравя несръчно с, изпълнявам / свиря небрежно. I am all thumbs when it comes to shuffling cards. (shuffle – разбърквам) Thumb [θʌm] – Палец. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгл...

English-Language Idioms: All Ears

All ears Целият съм в слух. Слушане съсредоточено; напълно фокусиран в/у или в очакване на обяснение. All – цял. Ear – ухо. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно и сама за себе си. Още английски идиоми Английски жаргон Ра...

British Slang: Bunk

Bunk [bʌŋk] Неуместно изоставям нещо, напр. – to “bunk off” school or work. Избягвам, изчезвам, изпарявам се. Бягство. To do a BUNK – офейквам. Глупост, измама, празни приказки. Още английски жаргон Английски идиоми Разговорен английски език с преподаватели британци – 14 ч. седм., е...

English-Language Idioms: Add Insult to Injury

Add insult to injury Задълбочаване на загуба с подигравки и унижения. Влошаване на и без това неблагоприятна ситуация. Add – добавям. Insult – обида, оскърбление.. Injury – нараняване. Идиомът е фраза, чието значение се различава от значението на думите в нея, разгледани всяка по отделно ...

Известие от Кабината

Ще бъдете препратени към международната версия на Кабината. Ако живеете в България и/или ползвате български език, по-удобно и изгодно за вас е да ползвате българската версия.

Желаете ли въпреки това да продължите към международната версия?